Column: Kreuzschmerzen
Het is 1982. Het jaar dat ik 22 word, mijn diploma verpleegkunde A haal en vervolgens, samen met een vriendin, naar Frankfurt vertrek om er te werken als verple...
Veel mensen denken dat ‘beseffen’ iets is als badschuim waarmee je je kunt inzepen, maar ‘beseffen’ is toch écht niet wederkerig. Je zegt dus niet ‘ik besef me’, maar ‘ik besef’. Wél correct: ‘Ik realiseer me dat “ik besef me” fout is.’
Nee, je irriteert je niet, je ergert je. Je irriteert anderen als je ‘ik irriteer me’ zegt.
Vooral veel gebruikt door dertienjarige meisjes, maar helaas ook steeds vaker door hun ouders, ‘me’ in plaats van ‘mijn’. We stoppen ermee. Wil je toch een korte variant, typ dan ‘mn’. Dan laat je zien: ik weet hoe het zit, maar ik moet nu ff (!) door.
Als er íets is waar heel veel mensen jeuk van krijgen, dan is het wel van ‘zuurtjes’ in de wijn, ‘zoetjes’ in de salade en ‘kindjes’ in de bakfiets. Zie ook het eerste hoofdstuk van mijn boek ‘Mag ik even iets tegen je aanhouden?‘.
Ik dacht dat na jaren van ‘stukjes beleving’, ‘stukjes kennisoverdracht’ en ‘stukjes communicatie naar je collega’s toe’ de stukjes ons inmiddels wel de keel uit gekomen waren, maar nee, Mark Rutte zegt nog gewoon ‘een stukje visie neerzetten’. Stop ermee. Stukjes zitten in je neus, of in een puzzeldoos.
Nee, een beslissing néém je. Bijvoorbeeld de beslissing om geen anglicismen meer te bezigen als dat niet nodig is.
Er zijn al geluiden om ‘hun hebben’ goed te gaan rekenen omdat zoveel mensen het zeggen, maar ik kan jullie verzekeren dat mijn lezers nog lang niet zover zijn. Sterker nog, een aantal heeft al galbulten opgelopen toen ze het alleen al als suggestie naar me stúúrden.
Vooral juristen, bromsnorren en makelaars hebben er een handje van om ‘welke’ te gebruiken in zinnen als ‘de man welke de verdachte met een hamer op zijn hoofd sloeg’ of ‘de tuindeur welke openslaat naar de tuin’. Brrr. Stop met die gewichtigdoenerij, vinden mijn lezers. Zeg gewoon ‘die’ of ‘dat’.
We kunnen mensen op de maan zetten en hebben de dinosauriërs en de builenpest de wereld uit gekregen, maar het lukt ons maar niet om ‘zeg maar’ als stopwoordje uit te bannen. Een euro boete per keer, zou ik zeggen. En dan daarna een jaar met z’n allen ervan op vakantie.
Het was even een pijnlijk moment toen bleek dat veel van mijn lezers zich ergeren aan dit soort koppen boven stukken die ik zelf ook geregeld boven mijn eigen columns zet. Dus ik heb een idee: als jullie nou stoppen erop te klikken, dan stop ik met die koppen.
Zullen we dat zo afspreken?
Waarom praten we zo raar? Waarom vind je ‘passie’ tegenwoordig bij de bakker, hebben volwassen vrouwen het over hun ‘vriendinnetje’ en ‘mannetje’ en komen ze bij de politie ‘ter plaatse’ in plaats van dat ze ergens arriveren? Gek wordt een mens ervan! Gelukkig hebben we Japke-d. Bouma, die zich hier samen met ons hooglijk over verbaast en telkens weer de juiste vragen stelt. Want waarom eigenlijk al dat Engels? Hoezo zeggen we ‘cashback’ als we ‘geld terug’ bedoelen? Wat komt er voor taal uit de oven van Heel Holland Bakt? Waarom klinken jeukwoorden als ‘living’ en ‘master bedroom’ op Funda ineens wel lekker? Op rake en uiterst geestige wijze neemt Japke-d. Bouma onze taal onder de loep, de grootste taalergernissen, maar ook de pareltjes. Een heerlijk stukje taalbeleving.
We mogen vijf exemplaren van het boek ‘Mag ik even iets tegen je aanhouden?‘ van Japke-d. Bouma weggeven. Laat ons in de reacties weten wat jouw grootste taalergernis is en waarom en wie weet valt het boek binnenkort bij jou op de mat!
Japke-d. Bouma schrijft wekelijks columns in nrc.next en NRC Handelsblad, eerder over kantoorclichés en taal, nu over de verschillen tussen mannen en vrouwen. Van haar hand verschenen al eerder ‘Uitrollen is het nieuwe doorpakken‘, ‘Ga lekker zélf in je kracht staan‘ (lees ook onze boekrecensie!) en ‘Werken doe je maar thuis‘.
Het is 1982. Het jaar dat ik 22 word, mijn diploma verpleegkunde A haal en vervolgens, samen met een vriendin, naar Frankfurt vertrek om er te werken als verple...
Hoe zou het zijn als automonteurs, net als psychologen, hun vaktaal ook gebruiken in hun dagelijks leven?...
Langue, sprog, Sprache, lengua, lingua: het woord ‘taal’ in verschillende Europese talen. In zijn nieuwste boek ‘Lingua – Dwars door Europa in 69 talen’ n...
Inmiddels dateert dit voorval alweer van dertig jaar geleden, maar het is echt gebeurd. Ik werkte als zaterdaghulp in de Hema van Hengelo en er kwam een vrouw v...