Column: Letterlijk vs. figuurlijk
Gezegdes en uitdrukkingen zijn in het leven geroepen om situaties makkelijk te kunnen scharen in een categorie, zodat iedereen even weet waar we het eigenlijk o...
“Sinterklaas kapoentje, gooi wat in mijn schoentje.” Grote kans dat jij dit liedje ook jarenlang hebt gezongen zonder je ooit af te vragen wat een kapoentje nou eigenlijk is. Helaas is er geen eenduidige verklaring voor de herkomst van het woord ‘kapoen’ in combinatie met de Goedheiligman.
Verwijst het woord naar Klaas Kapoen, een fictieve, schurkerige figuur uit negentiende-eeuwse spotprenten? Of heeft het te maken met de letterlijke betekenis van het woord, ‘gecastreerde haan’? Mmm … dan zouden we dus massaal zingen: “Sinterklaas de gecastreerde haan, gooi wat in mijn schoentje.”
Laten we hopen voor de arme man dat het woord kapoen verwijst naar de Vlaamse betekenis, zoals die liefkozend voor kinderen gebruikt wordt: deugniet, guit of schalk. Lijkt ons de minst erge bijnaam voor de grote kindervriend.
Gezegdes en uitdrukkingen zijn in het leven geroepen om situaties makkelijk te kunnen scharen in een categorie, zodat iedereen even weet waar we het eigenlijk o...
What’s in a name? Het werkwoord ‘stieren’ zegt je ongetwijfeld niets. Toch bestaat het echt. In mijn vriendenkring althans. Stieren betekent dat je wel betaalt ...
Voor de gemiddelde taalliefhebber is het gemiddelde reality-tv-programma een avontuur; je wordt vaak heen en weer geslingerd tussen briljante taalvondsten en ui...
Onlangs nam een sportvriendin haar dochter mee naar de sportschool. Na afloop bestempelde dochter de les als ‘wel chill’. Ik begreep dat chill een ...