We hebben dit beeld heel vaak ingezonden gekregen. En het ziet er natuurlijk gek uit, 'te korte handen'. Maar grappig genoeg schrijft IKEA het woord hier geheel correct: 'tekort' is alleen aan elkaar als het een zelfstandig naamwoord is óf als het onderdeel is van 'tekortschieten', 'tekortkomen' en 'tekortdoen'. Aangezien het werkwoord hier niet bij staat, is 'te kort' terecht.
Heb je zelf ooit een leuke taalblunder gemaakt of heb je een ander mooi taalverhaal? Stuur deze dan naar ons door! Wie weet zie je je eigen Faaltaal dan hier binnenkort terug.
'Dit is geen taalfout', we horen het je al denken. En ja, we wéten dat het bord 'overstekend vee' betekent en dat het onderste bord toelicht om wat voor soort vee het gaat. Tot zover de saaie feiten. Het leuke feit is wel dat de combinatie van de borden een grappige misinterpretatie op kan leveren. En die dubbelzinnigheid maakt dit een prachtig taalvoutje, met een v. Gelukkig bleek het merendeel van onze fans de humor in deze borden wel te zien en belandde het voutje daarmee op plaats 4 in de top 10 van taalvoutjes van september.
Het Goede Doel vroeg zich al af of het naar België wilde verhuizen, “want dat taaltje is zo zacht.” Vlaams: de zachte, deftige variant van het Neder...