Woordweetje: beestenboel
‘Muisstil’, ‘kiplekker’, ‘beregezellig’, ‘apetrots’. Waarom hangen zo veel bijvoeglijke naamwoorden in de Nederlandse taal toch de beest uit? Door Mark M...
Situatie: een zakendiner. Je bent met een buitenlandse klant uit eten en het eten smaakt fantastisch. De ober komt eraan en je zegt tegen hem: “Dinner was great! Compliments to the kitchen. You have a great cock!” De beste man begint te stotteren en je klant verslikt zich bijna in z’n rode wijn. En jij? Jij krijgt dezelfde kleur als die betreffende wijn, want een tel te laat besef je dat een cock iets heel anders is dan een cook.
Door Susan Muskee
Dit was je dus niet overkomen als je 100 ways to save your ass in English van Buffi Duberman had gelezen. In dit boek geeft Nederlands bekendste en meest geliefde taalcoach je honderd praktische tips om je grammatica, uitspraak en woordenschat in het Engels flink te verbeteren.
Het boek is opgesplitst in twee delen. Het eerste deel behandelt de meest voorkomende fouten in de Engelse grammatica, uitspraak en woordenschat. Het tweede deel spitst zich toe op het gebruik van de Engelse taal in zakelijke situaties, en bevat daarnaast honderd uitdrukkingen in tien verschillende business-categorieën. Het grootste gedeelte is (hoe kan het ook anders) in het Engels, maar aanvullende uitleg is voor sommige stukken in het Nederlands.
Zoals Buffi het zelf zegt: na het lezen van dit boek maak je nooit meer blunders in je telefoongesprekken, zul je de beste zakelijke deals sluiten en weet je jezelf te redden als je iets onverwachts overkomt tijdens je (zaken)reis. En dat klopt. Afhankelijk van je kennis van het Engels zullen sommige tips misschien niet bijster vernieuwend voor je zijn, maar de meeste situaties zijn pijnlijk herkenbaar.
Het boek is overzichtelijk, leest gemakkelijk en Buffi weet je keer op keer keihard te laten lachen. Ze heeft het beste met je voor en dat voel je ook echt aan de manier waarop ze schrijft. En eerlijk is eerlijk, het Engels is en blijft een moeilijke taal en je wilt, zeker in zakelijke situaties, toch goed beslagen ten ijs komen. Met 100 ways to save your ass in English lukt je dat voortaan altijd én vergeet je ook nog eens nooit meer het verschil tussen cock en cook.
Is dit boek geschikt voor jou?
JA: Als je je Engels wilt rocken, graag wilt weten wat spiekbriefjes bij presentaties te maken hebben met tepels en het wel ziet zitten om een aantal keren hardop te lachen terwijl je een boek leest.
NEE: Als Louis van Gaal je voorbeeld is en je geen behoefte hebt om correct Engels te spreken. En het wel gezellig vindt om te zeggen dat je geen rust in je cunt hebt.
Auteur: Buffi Duberman
Uitgever: Eigen beheer
Verschenen: 2016
Pagina’s: 172
‘Muisstil’, ‘kiplekker’, ‘beregezellig’, ‘apetrots’. Waarom hangen zo veel bijvoeglijke naamwoorden in de Nederlandse taal toch de beest uit? Door Mark M...
Mode, kleding, fashion … Het zijn over het algemeen woorden die mij niet enorm aanspreken. Je kunt mij uittekenen in een strakke spijkerbroek met een simpel shi...
Elke regio in Nederland heeft zo zijn eigen taaleigenaardigheden en dus zijn eigen taalvoutjes. Aan mij als docent Nederlands om die foutjes er liefst uit te ha...
Laatst las ik op een mobiel voor het eerst zo’n sms’je van Burgernet, een service die haar burgers berichtjes verstuurt als iemand vermist is geraak...