Turkey: een land of een vogel? De grappigste verschrijvingen op een rij

Recentelijk werd bekendgemaakt dat de Turkse president Erdogan de naam van Turkije wil wijzigen naar Türkiye om verwarring met de Engelse benaming voor een kalk...
“Hij trekt op niks, die afvalcontainer”, zegt de man in zijn Facebookcommentaar. Ik werk op de communicatieafdeling van IVAGO, het afvalbedrijf in Gent. Ik moet de social media bijhouden. Dat betekent: leuke updates, het liefst van vuilnismannen die fier op hun wagen staan, en de vragen beantwoorden van bewoners van Gent over alles rondom hun afval.
Door: Reineke Maschhaupt
Leuk werk. Mijn enige handicap: ik ben Hollander en woon pas een paar maanden in Gent. Meestal gaat het goed, maar je hebt officieel Vlaams, zoals op het Vlaamse journaal, en je hebt spreektaal Vlaams. Gekke dingen die je net even anders kunt interpreteren.
‘Hij trekt op niks’. De man op Facebook heeft het over een afvalcontainer in zijn appartementencomplex. Een apparaat dat je met een pasje bedient, waarna je je afval erin kan gooien. Ik denk: hij trekt op niks. Je kan vast niet meer aan de hendel trekken ofzo, waardoor het systeem niet meer werkt. “Wat vervelend. Ik zal er iemand op afsturen”, antwoord ik de man en ik stuur een e-mail naar de technische dienst voor een reparatie.
De volgende dag komt Jan van de technische dienst mijn kantoor binnen. “Zijt ge zeker,” vraagt hij, “van die container? Ik heb het systeem een paar keer gecontroleerd en hij moet ‘t gewoon doen.” “Maar hij trekt op niks”, zeg ik. “Dat zei de bewoner.” Jan begint hard te lachen, net als mijn collega die heeft meegeluisterd. “Nee nee, dat betekent dat hij het een ambetant (vervelend) systeem vindt.” ‘Trekt op niks’ betekent zoiets als ‘niet om aan te zien’ of ‘nergens op slaan’. De Facebook-man was dus gewoon aan het klagen.
Ik lach mee. Dit is de eerste keer dat ik iets zo verkeerd heb geïnterpreteerd dat de reparateur al bijna in zijn auto zat. Als Jan weg is, zit mijn collega nog na te hikken van het lachen. “Mag ik dit alstublieft naar Michiel appen?”, vraagt ze met haar telefoon in de aanslag. Michiel is mijn voorganger. Die had dit soort problemen natuurlijk nooit. “Ja hoor”, grijns ik en ga verder met mijn waarschijnlijk zeer Hollandse Intranetbericht.
Heb je zelf ook een leuk misverstand meegemaakt? Of heb je een ander grappig verhaal over taal te vertellen? Schrijf het op en stuur het in!
Recentelijk werd bekendgemaakt dat de Turkse president Erdogan de naam van Turkije wil wijzigen naar Türkiye om verwarring met de Engelse benaming voor een kalk...
Met grote trots (en met héél veel dank aan bouwer ITNEXT) presenteren we de Taalvoutjes app voor iPhone en Android! Natúúrlijk gratis te downloaden in de iTunes...
Soms kun je zelfs met de beste bedoelingen toch een spraakverwarring veroorzaken....
Airwick, ik wil graag even met jullie praten, want ik zit met een vraag. Allereerst wil ik zeggen dat ik een groot bewonderaar van jullie ben. Jullie doen goed ...